Come up to meet you
Tell you I'm sorry
You don't know how lovely you are
I had to find you
Tell you I need you
Tell you I set you apart

Tell me your secrets
And ask me your questions
Oh, let's go back to the start
Running in circles, coming up tails
Heads on a science apart

Nobody said it was easy
It's such a shame for us to part
Nobody said it was easy
No one ever said it would be this hard
Oh, take me back to the start

I was just guessing at numbers and figures
Pulling your puzzles apart
Questions of science, science and progress
Do not speak as loud as my heart

Tell me you love me
Come back and haunt me
Oh, and I rush to the start
Running in circles, chasing our tails
Coming back as we are

Nobody said it was easy
Oh, it's such a shame for us to part
Nobody said it was easy
No one ever said it would be so hard
I'm going back to the start

(Oh, ooh)
(Ah, ooh)
(Oh, ooh)
(Oh, ooh)


Come up to meet you Venir vous rencontrer
Tell you I'm sorry Dites-vous que je suis désolé
You don't know how lovely you are Tu ne sais pas à quel point tu es belle
I had to find you je devais te trouver
Tell you I need you Te dire que j'ai besoin de toi
Tell you I set you apart Dis-toi que je t'ai mis à part

Tell me your secrets Dis moi tes secrets
And ask me your questions Et pose moi tes questions
Oh, let's go back to the start Oh revenons au début
Running in circles, coming up tails Courir en rond, tomber sur pile
Heads on a science apart Têtes sur une science à part

Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
It's such a shame for us to part C'est tellement dommage pour nous de nous séparer
Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
No one ever said it would be this hard Personne n'a jamais dit que ce serait si dur
Oh, take me back to the start Oh ramène moi au commencement

I was just guessing at numbers and figures J'étais juste en train de deviner des chiffres et des chiffres
Pulling your puzzles apart Démêlez vos puzzles
Questions of science, science and progress Questions de science, science et progrès
Do not speak as loud as my heart Ne parle pas aussi fort que mon coeur

Tell me you love me Dis moi que tu m'aimes
Come back and haunt me Reviens me hanter
Oh, and I rush to the start Oh, et je me précipite au départ
Running in circles, chasing our tails Tournant en rond, chassant nos queues
Coming back as we are Revenant comme nous sommes

Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
Oh, it's such a shame for us to part Oh, c'est tellement dommage pour nous de nous séparer
Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
No one ever said it would be so hard Personne n'a jamais dit que ce serait si dur
I'm going back to the start Je vais revenir au début

(Oh, ooh) (Oh, oh)
(Ah, ooh) (Ah, oh)
(Oh, ooh) (Oh, oh)
(Oh, ooh) (Oh, oh)


The Scientist song meanings La signification des chansons de The Scientist

639 Comments 639 commentaires

  • +79 +79
    General Comment Basically, this song is saying that "he" screwed up. Commentaire général Fondamentalement, cette chanson dit qu'"il" a merdé. He doesn't know how to explain it, because it was against reason, whatever he did. Il ne sait pas comment l'expliquer, parce que c'était contre la raison, quoi qu'il ait fait. He wants to be able to explain what he did with science and reasoning, but he just can't, because love doesn't work like that. Il veut pouvoir expliquer ce qu'il a fait avec la science et le raisonnement, mais il ne peut tout simplement pas, car l'amour ne fonctionne pas comme ça. And this person means everything to him, so he wants to try it over again, but the other person thinks that there should be something to explain it. Et cette personne signifie tout pour lui, alors il veut réessayer, mais l'autre personne pense qu'il devrait y avoir quelque chose pour l'expliquer.

    My favorite song I've heard by Coldplay. Ma chanson préférée que j'ai entendue de Coldplay. I can't wait 'til the new album comes out tomorrow. J'ai hâte que le nouvel album sorte demain.
    massofclouds on August 25, 2002 Link massofclouds le 25 août 2002 Lien
  • +47 +47
    My Interpretation This song is about a broken relationship. Mon interprétation Cette chanson parle d'une relation brisée. How do I know? Comment puis-je savoir? Because I know what this certain kind of broken relationship, the one the song is talking about, feels like. Parce que je sais à quoi ressemble ce genre de relation brisée, celle dont parle la chanson. For anyone who has been through this, the lyrics describe it perfectly, and it's pretty much unmistakable. Pour tous ceux qui ont vécu cela, les paroles le décrivent parfaitement, et c'est à peu près indubitable. It's all about a guy (or a girl, I suppose) who is so very sorry that he screwed things up and wants to just erase the huge mistakes he made and go back to the start of the relationship, back when everything was ok and when she still loved him, and he is tortured by the memory of when she used to tell him things about herself and ask him questions about himself, about his life, his story... you know... the way it was at the beginning when she was excited and wanted to know everything about him and he was her world. Il s'agit d'un gars (ou d'une fille, je suppose) qui est tellement désolé d'avoir foiré les choses et qui veut simplement effacer les énormes erreurs qu'il a commises et revenir au début de la relation, quand tout allait bien et quand elle l'aimait toujours, et il est torturé par le souvenir de l'époque où elle lui racontait des choses sur elle-même et lui posait des questions sur lui-même, sur sa vie, son histoire... vous savez... comme c'était au début quand elle était excitée et voulait tout savoir sur lui et qu'il était son monde. And he's remembering those times, and how it was back than... especially how she said she loved him, how she used to say it all the time, and how he thought so little of it at the time, and how he never hears her say it anymore, and never will again... and now it haunts him, because he remembers her saying it now, he hears it in his head incessantly... he actually hears it now and pays attention to it now, now when she doesn't want him anymore. Et il se souvient de ces moments, et comment c'était à l'époque que... surtout comment elle disait qu'elle l'aimait, comment elle avait l'habitude de le dire tout le temps, et comment il y pensait si peu à l'époque, et comment il n'entend jamais elle le dit plus, et ne le fera plus jamais... et maintenant ça le hante, parce qu'il se souvient qu'elle l'a dit maintenant, il l'entend sans cesse dans sa tête... il l'entend en fait maintenant et y prête attention maintenant, maintenant quand elle ne veut plus de lui. And he remembers all of the magic at the beginning, how it was then, when everything seemed perfect, and he understands his mistake... how he played the part of the scientist. Et il se souvient de toute la magie au début, comment c'était alors, quand tout semblait parfait, et il comprend son erreur... comment il a joué le rôle du scientifique. How he took her for granted, thinking that her love would be as reliable and logical as a machine, not even realizing that he wasn't giving her the love and understanding and emotion that she needed... and how he analyzed everything and came up with logical reasons for all of the mistakes he made, making her seem wrong for just loving him and feeling hurt when he hurt her, and how he realizes now how he was letting their future love be decided by something as meaningless as a flip of the coin. Comment il la prenait pour acquise, pensant que son amour serait aussi fiable et logique qu'une machine, ne réalisant même pas qu'il ne lui donnait pas l'amour, la compréhension et l'émotion dont elle avait besoin... et comment il a tout analysé et est venu trouver des raisons logiques pour toutes les erreurs qu'il a commises, la faisant paraître mal de l'aimer et de se sentir blessée quand il l'a blessée, et comment il réalise maintenant comment il laissait leur futur amour être décidé par quelque chose d'aussi dénué de sens qu'un retournement de la pièce. The flip of a stupid switch. Le basculement d'un interrupteur stupide. Logical statistics. Statistiques logiques. And now he would give anything to just go back to the beginning and start over again, but it will never happen. Et maintenant, il donnerait n'importe quoi pour revenir au début et recommencer, mais cela n'arrivera jamais. His apologies are too late, his confession is too late, his realization is too late. Ses excuses sont trop tardives, sa confession est trop tardive, sa réalisation est trop tardive. He was the scientist instead of the lover, and he's lost her, and it's over, and he never ever knew, never ever had an inkling of how hard it would be without her. Il était le scientifique au lieu de l'amant, et il l'a perdue, et c'est fini, et il n'a jamais su, n'a jamais eu la moindre idée de combien ce serait difficile sans elle.
    eliash on January 08, 2013 Link eliash le 08 janvier 2013 Lien
  • +21 +21
    My Interpretation Like any really good song.. much is left ambiguous. Mon interprétation Comme toute très bonne chanson... beaucoup reste ambigu.

    It can be related to any relationship.. it can be a past girlfriend.. or even the death of someone you love. Cela peut être lié à n'importe quelle relation... cela peut être une ancienne petite amie... ou même la mort de quelqu'un que vous aimez. Anything where you want to go back to before it all happened... back to before the breakup.. the car accident (like the video) or the illness.. anything really. Tout ce à quoi vous voulez revenir avant que tout n'arrive... avant la rupture... l'accident de voiture (comme la vidéo) ou la maladie... n'importe quoi vraiment.

    We take too many things for granted. Nous tenons trop de choses pour acquises. We think things will stay the same.. but life is always changing, and one day you wake up to find what you had is gone - and you didn't really take advantage of the beautiful thing it was while it was there. Nous pensons que les choses resteront les mêmes... mais la vie change toujours, et un jour vous vous réveillez pour découvrir que ce que vous aviez est parti - et vous n'avez pas vraiment profité de la belle chose que c'était pendant qu'elle était là.

    He throws in some other stuff.. because any good song also has some slight personal background, but all of the things about pulling the puzzles apart - and about chasing our tails reiterates the idea that we were distracted by things that truly weren't the real important things. Il ajoute d'autres trucs... parce que toute bonne chanson a aussi un léger arrière-plan personnel, mais tout ce qui concerne la résolution des énigmes - et la poursuite de nos queues réitère l'idée que nous avons été distraits par des choses qui n'étaient vraiment pas le choses vraiment importantes. We should have been focusing on that relationship - no matter who that person was.. a mom, a girlfriend, we shouldn't have assumed things would always be the same.. Nous aurions dû nous concentrer sur cette relation - peu importe qui était cette personne... une mère, une petite amie, nous n'aurions pas dû supposer que les choses seraient toujours les mêmes...

    He's now on the other side of it - and looking back... and there's just no going back to where he once was. Il est maintenant de l'autre côté - et regarde en arrière... et il n'y a tout simplement pas de retour là où il était autrefois.

    It's one of the saddest songs... but it generally reiterates the idea that you don't know what you got.. til it's gone. C'est l'une des chansons les plus tristes... mais elle réitère généralement l'idée que vous ne savez pas ce que vous avez... jusqu'à ce que ce soit parti.
    lux113 on August 09, 2012 Link lux113 le 09 août 2012 Lien
  • +12 +12
    General Comment This song brings me to tears, because i relate to everything he says. Commentaire général Cette chanson me fait pleurer, parce que je m'identifie à tout ce qu'il dit. im loosing the love of my life, my best friend, my life. Je perds l'amour de ma vie, mon meilleur ami, ma vie. how i wish i could change everything. comment j'aimerais pouvoir tout changer. this is a magical song, so beautiful, so heart wrenching. c'est une chanson magique, si belle, si déchirante. You can hear the heart break in his voice.... Vous pouvez entendre le cœur se briser dans sa voix...

    and may i say, my world is shattered Et puis-je dire, mon monde est brisé
    Remember2breath on September 08, 2002 Link Remember2breath le 08 septembre 2002 Lien
  • +8 +8
    General Comment Come up to meet you Commentaire général Venez vous rencontrer
    Tell you I'm sorry Dites-vous que je suis désolé
    You don't know how lovely you are Tu ne sais pas à quel point tu es belle
    I had to find you je devais te trouver
    Tell you I need you Te dire que j'ai besoin de toi
    Tell you I set you apart Dis-toi que je t'ai mis à part

    (He left her, or hurt her in someway... he made a mistake and now he's trying to come back and say he's sorry... letting here know how he's set her apart from all the others and she is the only person he needs) (Il l'a quittée, ou l'a blessée d'une manière ou d'une autre... il a fait une erreur et maintenant il essaie de revenir et de dire qu'il est désolé... faire savoir ici comment il l'a distinguée de toutes les autres et elle est la seule personne qu'il Besoins)

    Tell me your secrets Dis moi tes secrets
    And ask me your questions Et pose moi tes questions
    Oh, let's go back to the start Oh revenons au début

    (he wants her to tell him what she's been keeping inside, she want's her to ask him all the questions she has so he can finally answer them for her. he wants to go back to the beginning and try this all over again) (il veut qu'elle lui dise ce qu'elle a gardé à l'intérieur, elle veut qu'elle lui pose toutes les questions qu'elle a pour qu'il puisse enfin y répondre à sa place. il veut revenir au début et recommencer)

    Running in circles Tourner en rond
    Coming in tails Venir pile
    Heads on a science apart Têtes sur une science à part

    (The situation just keeps on getting replayed over and over again and each time, it's still a problem. Heads on a science apart.. Him and her shouldn't be together if you try to look at the relationship in a logical sense, just like scientists try to look at things in a logical manner.. their minds see things differently) (La situation ne cesse de se rejouer encore et encore et à chaque fois, c'est toujours un problème. Têtes sur une science à part. Lui et elle ne devraient pas être ensemble si vous essayez de regarder la relation dans un sens logique, juste comme les scientifiques essaient de regarder les choses de manière logique.. leurs esprits voient les choses différemment)

    Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
    It's such a shame for us to part C'est tellement dommage pour nous de nous séparer
    Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
    No one ever said it would be this hard Personne n'a jamais dit que ce serait si dur
    Oh, take me back to the start Oh ramène moi au commencement

    (It's hard to keep the relationship, but it'd be sad for it to end... he just wants her to try this all over again because although the relationship and frustration is hard to deal with... parting ways hurts worse) (C'est difficile de garder la relation, mais ce serait triste qu'elle se termine... il veut juste qu'elle recommence parce que même si la relation et la frustration sont difficiles à gérer... se séparer fait encore plus mal)

    I was just guessing Je ne faisais que deviner
    At numbers and figures Aux chiffres et aux chiffres
    Pulling the puzzles apart Démêler les puzzles

    (He was looking at the relationship, picking it apart. Coming to the conclusion that things between them just wouldn't work out. Every time he would look at the relationship in a logical sense trying to figure out how it'd last, he was just ruining it.) (Il regardait la relation, la distinguait. Arrivant à la conclusion que les choses entre eux ne fonctionneraient tout simplement pas. Chaque fois qu'il regardait la relation dans un sens logique en essayant de comprendre comment ça allait durer, il était juste en train de le gâcher.)

    Questions of science Question de sciences
    Science and progress Science et progrès
    Did not speak as loud as my heart N'a pas parlé aussi fort que mon cœur

    (What he didn't realize at the time that he realizes now is that all of the questions of "will this work?" and "how will this last?" don't even matter because he loves her. Instead of nit-picking the relationship with his mind, he's going with his heart on this despite what the odds may be) (Ce qu'il n'avait pas réalisé à l'époque et qu'il réalise maintenant, c'est que toutes les questions "Est-ce que ça va marcher ?" et "Comment ça va durer ?" n'ont même pas d'importance parce qu'il l'aime. Au lieu de pinailler la relation avec son esprit, il y va avec son cœur malgré les probabilités)

    Tell me you love me Dis moi que tu m'aimes
    Come back and haunt me Reviens me hanter
    I want to rush to the start Je veux me précipiter au départ

    (When he left the relationship she was still on his mind "haunting" him. He wants to just hurry up and for her give him a second chance, to start all over again, so he can hear her tell him she loves him once more) (Quand il a quitté la relation, elle était toujours dans son esprit le "hantant". Il veut juste se dépêcher et pour elle lui donner une seconde chance, de tout recommencer, afin qu'il puisse l'entendre lui dire qu'elle l'aime une fois de plus )

    Running in circles Tourner en rond
    Chasing tails Chasser les queues
    Coming back as we are Revenant comme nous sommes

    (the problems and issues just keep on repeating, but that's part of the relation and is what makes them... them... they're going back to how they used to be) (les problèmes et les problèmes ne cessent de se répéter, mais cela fait partie de la relation et c'est ce qui les rend... eux... ils reviennent à ce qu'ils étaient)

    Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
    Oh, it's such a shame for us to part Oh, c'est tellement dommage pour nous de nous séparer
    Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
    No one ever said it would be so hard Personne n'a jamais dit que ce serait si dur
    I'm going back to the start Je vais revenir au début

    (It's not easy, but it's too sad for it to end... which is why he is starting the relationship all over. He realizes that he loves her and needs to be with her. Sometimes reason and logic doesn't make you happy and love doesn't need an explanation or a set plan. He wants to go back to the start because thats where the love was. He wants to try it all over again, he wants a second chance, because he realized he messed up. Sometimes things should just... be. They don't need to be picked apart or figured out to work) (Ce n'est pas facile, mais c'est trop triste pour que ça se termine... c'est pourquoi il recommence la relation. Il se rend compte qu'il l'aime et qu'il a besoin d'être avec elle. Parfois, la raison et la logique ne vous rendent pas heureux et l'amour n'a pas besoin d'explication ou d'un plan établi. Il veut revenir au début parce que c'est là que l'amour était. Il veut tout recommencer, il veut une seconde chance, parce qu'il s'est rendu compte qu'il avait foiré. Parfois, les choses devraient juste... être. Elles n'ont pas besoin d'être séparées ou comprises pour fonctionner)


    That's what the song means to me, I'm sure others would disagree with my interpretation of the song.... but just remember... it's MY interpretation. C'est ce que la chanson signifie pour moi, je suis sûr que d'autres ne seraient pas d'accord avec mon interprétation de la chanson... mais souvenez-vous... c'est MON interprétation. I'm not claiming there are no other meanings to it. Je ne prétends pas qu'il n'y a pas d'autres significations.


    HauntedHalloween on May 17, 2011 Link HauntedHalloween le 17 mai 2011 Lien
  • +8 +8
    General Comment This song IS about a girl who he loved that died. Commentaire général Cette chanson parle d'une fille qu'il aimait et qui est décédée. He did nothing wrong to end the relationships with this person. Il n'a rien fait de mal pour mettre fin aux relations avec cette personne. The reason he is in anguish is because of what he did NOT do with his love while she was there. La raison pour laquelle il est angoissé est à cause de ce qu'il n'a PAS fait avec son amour pendant qu'elle était là.

    "I was just guessing, numbers and figures, pulling your puzzles apart" "Je ne faisais que deviner, des chiffres et des chiffres, démontant vos énigmes"

    He WAS the scientist. Il ÉTAIT le scientifique. Instead of expressing truthfully all that he felt in his heart, he kept asking questions of science. Au lieu d'exprimer sincèrement tout ce qu'il ressentait dans son cœur, il ne cessait de poser des questions de science. Now, he wishes he could go back to the beginning and say that you are so much more than a science and something that numbers can describe. Maintenant, il aimerait pouvoir revenir au début et dire que vous êtes bien plus qu'une science et quelque chose que les chiffres peuvent décrire. He wants to "set her apart" from all of this. Il veut la "mettre à part" de tout cela. Stop running in circles and get somewhere. Arrêtez de tourner en rond et allez quelque part.

    Chris Martin puts it so beautifully. Chris Martin le dit si bien. He cannot have her back, and so, in his mind at least, he goes back to the start. Il ne peut pas la récupérer, et donc, du moins dans son esprit, il revient au début.
    wbcrimson on September 22, 2011 Link wbcrimson le 22 septembre 2011 Lien
  • +7 +7
    General Comment This song always reminds me of one of my exes. Commentaire général Cette chanson me rappelle toujours l'un de mes ex. He was always a very scientific person--he believed everything could be explained or improved by logic. Il a toujours été une personne très scientifique - il croyait que tout pouvait être expliqué ou amélioré par la logique. He tended to over-analyze everything and acted purely on reason and thought--something that I never did. Il avait tendance à tout sur-analyser et agissait uniquement sur la raison et la pensée - quelque chose que je n'ai jamais fait. However, when he broke up with me, he had no explanations. Cependant, quand il a rompu avec moi, il n'avait aucune explication. Even when he discussed later that he was sorry for breaking up with me, he couldn't explain why he did it. Même quand il a dit plus tard qu'il était désolé d'avoir rompu avec moi, il n'a pas pu expliquer pourquoi il l'avait fait. The song tells the story of a guy who believes that he can solve everything with enough thought, only to find out that love doesn't work that way. La chanson raconte l'histoire d'un gars qui croit qu'il peut tout résoudre avec suffisamment de réflexion, pour découvrir que l'amour ne fonctionne pas de cette façon.
    purplewombat on November 16, 2010 Link purplewombat le 16 novembre 2010 Lien
  • +6 +6
    General Comment I just love the last minute or so of this song. Commentaire général J'adore la dernière minute de cette chanson. His wordless singing captures the pain and heartache of the song better than any words could. Son chant sans paroles capture la douleur et le chagrin de la chanson mieux que n'importe quel mot. He sounds so hollow and empty; Il sonne si creux et vide; as if he were too hurt to even form the words to express himself and all he can get out is an agonizing howl. comme s'il était trop blessé pour même former les mots pour s'exprimer et tout ce qu'il peut sortir est un hurlement angoissant.
    okteds on August 30, 2002 Link okteds le 30 août 2002 Lien
  • +6 +6
    My Interpretation This song is so beautifully written. Mon interprétation Cette chanson est si bien écrite. Being in this situation at the moment, it's very easy to interpret, from my perspective. Étant dans cette situation en ce moment, c'est très facile à interpréter, de mon point de vue.

    I'd like to start my interpretation by stating that the "Scientist" in this song is a metaphor. J'aimerais commencer mon interprétation en précisant que le "Scientifique" dans cette chanson est une métaphore. I'll explain why I think so later. J'expliquerai pourquoi je pense ainsi plus tard.

    Come up to meet you Venir vous rencontrer
    Tell you I'm sorry Dites-vous que je suis désolé
    You don't know how lovely you are Tu ne sais pas à quel point tu es belle
    I had to find you je devais te trouver
    Tell you I need you Te dire que j'ai besoin de toi
    Tell you I set you apart Dis-toi que je t'ai mis à part
    (This is pretty straightforward. The guy is going to the girl and apologizing for his actions, trying to make up for not speaking with her. He had to find her because it was killing him inside, and "haunting" him. He hopes that by saying these words, she'll finally understand how much he loves her.) (C'est assez simple. Le gars va voir la fille et s'excuse pour ses actions, essayant de se rattraper pour ne pas lui avoir parlé. Il devait la trouver parce que ça le tuait à l'intérieur et le "hantait". Il espère que en prononçant ces mots, elle comprendra enfin à quel point il l'aime.)

    Tell me your secrets Dis moi tes secrets
    And ask me your questions Et pose moi tes questions
    Oh let's go back to the start Oh revenons au début
    (He wants her to tell him her deepest thoughts. He wants to hear that she still loves him. He wants her to ask him questions about what's been going on so he can explain to her. He realizes that if she asks questions, it means she still cares and still wants to save the relationship. He wants to go back to the way things were and hopes that by explaining everything to her, it will clear up any misunderstanding that may have occurred during their time apart.) (Il veut qu'elle lui dise ses pensées les plus profondes. Il veut entendre qu'elle l'aime toujours. Il veut qu'elle lui pose des questions sur ce qui se passe pour qu'il puisse lui expliquer. Il se rend compte que si elle pose des questions, cela signifie elle se soucie toujours et veut toujours sauver la relation. Il veut revenir à la façon dont les choses étaient et espère qu'en lui expliquant tout, cela dissipera tout malentendu qui aurait pu survenir pendant leur séparation.)

    Running in circles; Tourner en rond; coming up tails venir queues
    Heads on a silence apart Têtes sur un silence à part
    (He doesn't know where to start which is why he wants her to ask the questions. He keeps "running in circles", trying to figure out what to say to her. He flips a coin which decides their fate. Heads means he will continue to wait for her to talk to him, but he hasn't heard from her which explains the "silence apart". Tails means he has to be the one to talk to her and make things right with them. Fate has decided that it is up to him to fix their relationship, which is why the coin keeps "coming up tails".) (Il ne sait pas par où commencer, c'est pourquoi il veut qu'elle pose les questions. Il n'arrête pas de "tourner en rond", essayant de trouver quoi lui dire. Il lance une pièce qui décide de leur sort. Face signifie qu'il continuera à attendre qu'elle lui parle, mais il n'a pas entendu parler d'elle, ce qui explique le "silence à part". Tails signifie qu'il doit être celui qui lui parle et arrange les choses avec eux. Le destin a décidé que c'est à lui de réparer leur relation, c'est pourquoi la pièce continue de "monter pile".)

    Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
    It's such a shame for us to part C'est tellement dommage pour nous de nous séparer
    Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
    No one ever said it would be this hard Personne n'a jamais dit que ce serait si dur
    Oh take me back to the start Oh ramène moi au commencement
    (He clearly doesn't want the relationship to end. He regrets not telling her and is feeling the pain it brings every day. The fact that the lyrics say "nobody", means he has talked to numerous people for advice but they always told him the same thing. They kept telling him that it wouldn't be easy but it's for the best and so he listened to them. They also told him that he'd get over her in time, but clearly he has not and he again, he wants to "go back to the start" when everything was perfect with the couple.) (Il ne veut clairement pas que la relation se termine. Il regrette de ne pas lui avoir dit et ressent la douleur que cela apporte chaque jour. Le fait que les paroles disent "personne" signifie qu'il a parlé à de nombreuses personnes pour obtenir des conseils, mais ils ont toujours dit lui la même chose. Ils n'arrêtaient pas de lui dire que ce ne serait pas facile mais c'est pour le mieux et donc il les a écoutés. Ils lui ont aussi dit qu'il s'en remettrait à temps, mais clairement il ne l'a pas fait et il a encore , il veut "revenir au début" quand tout était parfait avec le couple.)

    I was just guessing at numbers and figures J'étais juste en train de deviner des chiffres et des chiffres
    Pulling your puzzles apart Démêlez vos puzzles
    Questions of science; Questions de science; science and progress science et progrès
    Do not speak as loud as my heart Ne parle pas aussi fort que mon coeur
    (This is where the metaphor of the scientist comes into play. He was trying to figure out how to make the relationship work, using logic and reasoning. Again this line suggests he asked others for advice, but they told him it would not work. There are an endless list of possibilities as to why the relationship wouldn't work. He has been trying to find the one reason as to why the relationship would work out, and realizes that it's his love for her that would make the relationship work. He realizes that no one else can see why he feels this way about her. No one else can tell him why it would work because they don't understand the relationship. They just see two completely different people, trying to make a what seems impossible relationship work. They can't understand that love for someone defies all logic and reasoning.) (C'est là que la métaphore du scientifique entre en jeu. Il essayait de comprendre comment faire fonctionner la relation, en utilisant la logique et le raisonnement. Encore une fois, cette ligne suggère qu'il a demandé conseil aux autres, mais ils lui ont dit que cela ne fonctionnerait pas. Il existe une liste interminable de possibilités pour expliquer pourquoi la relation ne fonctionnerait pas. Il a essayé de trouver la seule raison pour laquelle la relation fonctionnerait et se rend compte que c'est son amour pour elle qui ferait fonctionner la relation. Il se rend compte que personne d'autre ne peut voir pourquoi il ressent cela pour elle. Personne d'autre ne peut lui dire pourquoi cela fonctionnerait parce qu'ils ne comprennent pas la relation. Ils voient juste deux personnes complètement différentes, essayant de faire ce qui semble impossible. travail relationnel. Ils ne peuvent pas comprendre que l'amour pour quelqu'un défie toute logique et tout raisonnement.)

    Tell me you love me Dis moi que tu m'aimes
    Come back and haunt me Reviens me hanter
    (Again, he wants to hear that she still loves him. He wants her to come back to him and "haunt" him. This suggests that they did not tell each other how they actually felt, and it has been on his mind since he started to fall for her. He has been analyzing her every move, trying to figure out how she feels, and in the process he fell for her even more. She has been "haunting" his thoughts.) (Encore une fois, il veut entendre qu'elle l'aime toujours. Il veut qu'elle revienne vers lui et le "hante". Cela suggère qu'ils ne se sont pas dit ce qu'ils ressentaient réellement, et c'est dans son esprit depuis qu'il a commencé à tomber amoureux d'elle. Il a analysé chacun de ses mouvements, essayant de comprendre ce qu'elle ressentait, et dans le processus, il est tombé encore plus amoureux d'elle. Elle a "hanté" ses pensées.)

    Tell me you love me Dis moi que tu m'aimes
    Come back and haunt me Reviens me hanter
    Oh and I rush to the start Oh et je me précipite au départ
    Running in circles, chasing our tails Tournant en rond, chassant nos queues
    Coming back as we are Revenant comme nous sommes
    (All of this was explained above, except for "coming back as we are." This suggests that he has finally decided to talk to her. He tried to rush things at first "and I rush to the start", but realizes this is difficult because of all the pain that he put her through. However, after he explains his actions and answers her questions, they are slowly working things out and slowly going back to the way things were.) (Tout cela a été expliqué ci-dessus, à l'exception de "revenir tels que nous sommes". Cela suggère qu'il a finalement décidé de lui parler. Il a d'abord essayé de précipiter les choses "et je me précipite au début", mais se rend compte que c'est difficile à cause de toute la douleur qu'il lui a fait subir. Cependant, après avoir expliqué ses actions et répondu à ses questions, ils résolvent lentement les problèmes et reviennent lentement à ce qu'ils étaient.)

    Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
    Oh it's such a shame for us to part Oh c'est tellement dommage pour nous de nous séparer
    Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
    No one ever said it would be so hard Personne n'a jamais dit que ce serait si dur
    I'm going back to the start Je vais revenir au début
    (He realizes that it isn't going to be easy to mend their relationship, but his love for her is more important than what other people think. He realizes that what other people think doesn't matter. It isn't their relationship, it's his. He knows that it's up to him to fix it, as decided by the "coin", another metaphor for fate. He learns that to "go back to the start", he needs to explain everything to her. He is willing to do anything it takes to fix their relationship, and is ready for the hard times because once the hard times pass, he realizes that it will be the perfect relationship, and that the hard times are worth for what is to come.) (Il se rend compte que ce ne sera pas facile de réparer leur relation, mais son amour pour elle est plus important que ce que les autres pensent. Il se rend compte que ce que les autres pensent n'a pas d'importance. Ce n'est pas leur relation, c'est le sien. Il sait que c'est à lui d'y remédier, comme l'a décidé la "pièce", autre métaphore du destin. Il apprend que pour "revenir au début", il doit tout lui expliquer. Il est prêt faire tout ce qu'il faut pour réparer leur relation, et est prêt pour les moments difficiles parce qu'une fois les moments difficiles passés, il se rend compte que ce sera la relation parfaite, et que les moments difficiles valent la peine pour ce qui est à venir.)

    Another brilliantly written song by Coldplay! Une autre chanson brillamment écrite par Coldplay ! :) :)
    katie72093 on March 08, 2013 Link katie72093 le 08 mars 2013 Lien
  • +6 +6
    My Interpretation My interpretation is a bit different. Mon interprétation Mon interprétation est un peu différente. My best friend recently commited suicide and I have been listening to this song a lot. Mon meilleur ami s'est récemment suicidé et j'ai beaucoup écouté cette chanson. It has helped me cope with losing him quite a bit. Cela m'a beaucoup aidé à faire face à sa perte.

    "Come up to meet you "Venir vous rencontrer
    Tell you I'm sorry Dites-vous que je suis désolé
    You don't know how lovely you are Tu ne sais pas à quel point tu es belle
    I had to find you je devais te trouver
    Tell you I need you Te dire que j'ai besoin de toi
    Tell you I set you apart" Dis-toi que je t'ai mis à part"

    The writer wants to tell their loved one how special they actually were because they had no idea and maybe if they knew how much they really meant, they wouldn't have killed themselves. L'écrivain veut dire à leur être cher à quel point ils étaient spéciaux parce qu'ils n'en avaient aucune idée et peut-être que s'ils savaient ce qu'ils signifiaient vraiment, ils ne se seraient pas suicidés. They weren't able to tell them how they truly felt about them before they died. Ils n'ont pas été en mesure de leur dire ce qu'ils ressentaient vraiment pour eux avant leur mort. They wanted them to know that they were more important to them than most. Ils voulaient qu'ils sachent qu'ils étaient plus importants pour eux que la plupart.

    "Nobody said it was easy "Personne n'a dit que ce serait facile
    It's such a shame for us to part C'est tellement dommage pour nous de nous séparer
    Nobody said it was easy Personne n'a dit que ce serait facile
    No one ever said it would be this hard Personne n'a jamais dit que ce serait si dur
    Oh take me back to the start" Oh ramène moi au commencement"

    Everyone is telling them that they are going to have a hard time coping with their loss, but they didn't realize just how difficult it would really be. Tout le monde leur dit qu'ils vont avoir du mal à faire face à leur perte, mais ils n'ont pas réalisé à quel point ce serait vraiment difficile. They are finding themselves wishing for more time with that person and wanting to go back in time and live through those precious moments with that person again. Ils se retrouvent à souhaiter passer plus de temps avec cette personne et à remonter le temps et à revivre ces moments précieux avec cette personne.

    "I was just guessing at numbers and figures "Je ne faisais que deviner des chiffres et des chiffres
    Pulling your puzzles apart" Démêlez vos énigmes"

    To me, this means that the writer had no idea what was causing the one they cared about so much emotional turmoil. Pour moi, cela signifie que l'écrivain n'avait aucune idée de ce qui causait tant de troubles émotionnels à celui qu'il aimait. I find my own self questioning what was pulling him apart all of the time. Je me retrouve à me demander ce qui le séparait tout le temps. They are left with their own theories because the one they would like to ask isn't there to answer those questions. Ils se retrouvent avec leurs propres théories parce que celle qu'ils aimeraient poser n'est pas là pour répondre à ces questions.

    "Tell me you love me "Dis moi que tu m'aimes
    Come back and haunt me" Reviens me hanter"

    They are longing to be told by their departed loved one that they loved them. Ils aspirent à ce que leur proche décédé leur dise qu'ils les aimaient. They can't stand the thought of them being gone forever and would love nothing more than to be with them, even if they are haunting their every day lives. Ils ne supportent pas l'idée qu'ils soient partis pour toujours et n'aimeraient rien de plus que d'être avec eux, même s'ils hantent leur vie quotidienne. They can't accept the fact that they are gone forever. Ils ne peuvent pas accepter le fait qu'ils sont partis pour toujours.

    If it weren't for this horrible experience, my interpretation would probably be a lot different, but this song seems to put some of what I am feeling into a better perspective and it is a lot of what I wish I could say to my best friend. Si ce n'était pas pour cette horrible expérience, mon interprétation serait probablement très différente, mais cette chanson semble mettre une partie de ce que je ressens dans une meilleure perspective et c'est beaucoup de ce que j'aimerais pouvoir dire de mon mieux ami.
    LNichole on May 30, 2013 Link LNichole le 30 mai 2013 Lien