I want to hold the hand inside you
I want to take a breath that's true
I look to you and I see nothing
I look to you to see the truth
You live your life
You go in shadows
You'll come apart and you'll go blind
Some kind of light into your darkness
Colors your eyes with what's not there.
Fade into you
Strange you never knew
Fade into you
I think it's strange you never knew
A stranger's light comes on slowly
A stranger's heart without a home
You put your hands into your head
And then smiles cover your heart
Fade into you
Strange you never knew
Fade into you
I think it's strange you never knew
Fade into you
Strange you never knew
Fade into you
I think it's strange you never knew
I think it's strange you never knew
I want to take a breath that's true
I look to you and I see nothing
I look to you to see the truth
You live your life
You go in shadows
You'll come apart and you'll go blind
Some kind of light into your darkness
Colors your eyes with what's not there.
Fade into you
Strange you never knew
Fade into you
I think it's strange you never knew
A stranger's light comes on slowly
A stranger's heart without a home
You put your hands into your head
And then smiles cover your heart
Fade into you
Strange you never knew
Fade into you
I think it's strange you never knew
Fade into you
Strange you never knew
Fade into you
I think it's strange you never knew
I think it's strange you never knew
I want to hold the hand inside you Je veux tenir la main à l'intérieur de toi
I want to take a breath that's true Je veux respirer c'est vrai
I look to you and I see nothing Je te regarde et je ne vois rien
I look to you to see the truth Je te regarde pour voir la vérité
You live your life Tu vis ta vie
You go in shadows Tu vas dans l'ombre
You'll come apart and you'll go blind Tu te sépareras et tu deviendras aveugle
Some kind of light into your darkness Une sorte de lumière dans ton obscurité
Colors your eyes with what's not there. Colore vos yeux avec ce qui n'est pas là.
Fade into you Fondu en toi
Strange you never knew Étrange tu n'as jamais su
Fade into you Fondu en toi
I think it's strange you never knew Je pense que c'est étrange que tu n'aies jamais su
A stranger's light comes on slowly La lumière d'un étranger s'allume lentement
A stranger's heart without a home Le cœur d'un étranger sans maison
You put your hands into your head Tu mets tes mains dans ta tête
And then smiles cover your heart Et puis les sourires couvrent ton cœur
Fade into you Fondu en toi
Strange you never knew Étrange tu n'as jamais su
Fade into you Fondu en toi
I think it's strange you never knew Je pense que c'est étrange que tu n'aies jamais su
Fade into you Fondu en toi
Strange you never knew Étrange tu n'as jamais su
Fade into you Fondu en toi
I think it's strange you never knew Je pense que c'est étrange que tu n'aies jamais su
I think it's strange you never knew Je pense que c'est étrange que tu n'aies jamais su
I want to take a breath that's true Je veux respirer c'est vrai
I look to you and I see nothing Je te regarde et je ne vois rien
I look to you to see the truth Je te regarde pour voir la vérité
You live your life Tu vis ta vie
You go in shadows Tu vas dans l'ombre
You'll come apart and you'll go blind Tu te sépareras et tu deviendras aveugle
Some kind of light into your darkness Une sorte de lumière dans ton obscurité
Colors your eyes with what's not there. Colore vos yeux avec ce qui n'est pas là.
Fade into you Fondu en toi
Strange you never knew Étrange tu n'as jamais su
Fade into you Fondu en toi
I think it's strange you never knew Je pense que c'est étrange que tu n'aies jamais su
A stranger's light comes on slowly La lumière d'un étranger s'allume lentement
A stranger's heart without a home Le cœur d'un étranger sans maison
You put your hands into your head Tu mets tes mains dans ta tête
And then smiles cover your heart Et puis les sourires couvrent ton cœur
Fade into you Fondu en toi
Strange you never knew Étrange tu n'as jamais su
Fade into you Fondu en toi
I think it's strange you never knew Je pense que c'est étrange que tu n'aies jamais su
Fade into you Fondu en toi
Strange you never knew Étrange tu n'as jamais su
Fade into you Fondu en toi
I think it's strange you never knew Je pense que c'est étrange que tu n'aies jamais su
I think it's strange you never knew Je pense que c'est étrange que tu n'aies jamais su
she thought she finally found someone true, and fell in love with them. elle pensait avoir enfin trouvé quelqu'un de vrai et en est tombée amoureuse. but the person had many walls built up, she tried to reach through them and show how much she cares. mais la personne avait de nombreux murs construits, elle a essayé de les traverser et de montrer à quel point elle se souciait de lui. she thinks he is damaged and has a dark perception of the world. elle pense qu'il est endommagé et a une sombre perception du monde. he doesn't really show himself. il ne se montre pas vraiment.
she realizes she will never really get through to him. elle se rend compte qu'elle ne le comprendra jamais vraiment. he won't let her. il ne la laissera pas. he doesn't, or can't really love her back. il ne l'aime pas ou ne peut pas vraiment l'aimer en retour. what she thought was inside of him really isn't there (but she loves him anyway). ce qu'elle pensait être à l'intérieur de lui n'est vraiment pas là (mais elle l'aime quand même).
she looks to him and sees "nothing" because what she originally saw in him doesn't really exist. elle le regarde et ne voit "rien" parce que ce qu'elle a vu à l'origine en lui n'existe pas vraiment. and that "nothing" has become truth to her. et que « rien » est devenu vérité pour elle. she has to remind herself he can't give back. elle doit se rappeler qu'il ne peut pas rendre.
i believe the "truth" she looks to him to see, is also the depressing realization that she can't look to someone else to make her happy. Je crois que la "vérité" qu'elle attend de lui est aussi la réalisation déprimante qu'elle ne peut pas compter sur quelqu'un d'autre pour la rendre heureuse. he taught her this sad truth. il lui a enseigné cette triste vérité.
she doesn't normally open up to people easily either, but she offered her heart to him, to be her home, and welcomed his. elle ne s'ouvre pas non plus facilement aux gens, mais elle lui a offert son cœur, pour être sa maison, et a accueilli le sien. deep in his mind, he knows. au fond de son esprit, il sait. he realizes how much she loved him, but it's too late. il se rend compte à quel point elle l'aimait, mais il est trop tard. and doesn't matter. et n'a pas d'importance. his heart is too protected, but he smiles knowing what she has given him. son cœur est trop protégé, mais il sourit en sachant ce qu'elle lui a donné.
...and she fades into him. ... et elle se fond en lui. i think this means she loved him so much he became everything to her. Je pense que cela signifie qu'elle l'aimait tellement qu'il est devenu tout pour elle. at first she looked to him as someone to make her happy, but ended up trying to be everything to make him happy. Au début, elle le considérait comme quelqu'un pour la rendre heureuse, mais a fini par essayer d'être tout pour le rendre heureux. and lost herself. et s'est perdue.
i think it also means that she begins to see the darkness in him, in herself. Je pense que cela signifie aussi qu'elle commence à voir l'obscurité en lui, en elle-même. she is hurt and depressed and has lost hope. elle est blessée et déprimée et a perdu espoir. it's like looking in a mirror. c'est comme regarder dans un miroir.
after everything she thinks it is strange he never knew how much she really wanted to care and how sincere she was and wanted to be the one to make him happy and for him to be the one to make her happy. après tout, elle pense que c'est étrange, il n'a jamais su à quel point elle voulait vraiment s'en soucier et à quel point elle était sincère et voulait être celle qui le rendait heureux et que lui soit celui qui la rende heureuse. what could have been. ce qui aurait pu être. the hurt he was causing her. le mal qu'il lui causait. she loved him for what he was. elle l'aimait pour ce qu'il était. he's too messed up and self-centered to appreciate it. il est trop foiré et égocentrique pour l'apprécier. or just didn't feel the same way. ou tout simplement ne ressentait pas la même chose.
i think it's about disappointment. Je pense qu'il s'agit de déception. a broken heart. un coeur brisé. and a damaged soul. et une âme endommagée.
maybe the darkness also becomes part of what makes him so real to her. peut-être que l'obscurité fait aussi partie de ce qui le rend si réel pour elle. accepting truth in disappointment and hurt. accepter la vérité dans la déception et la douleur. he has damaged her, she can't trust her own perception of reality. il l'a endommagée, elle ne peut pas faire confiance à sa propre perception de la réalité. and now she has to build her own walls. et maintenant elle doit construire ses propres murs. the song sounds final, like there is a loss. la chanson sonne finale, comme s'il y avait une perte.
i think she continues to love him from a distance, but she is done. Je pense qu'elle continue de l'aimer à distance, mais elle est finie.
part of her believes she understood him and that he would have loved her if only he really knew. une partie d'elle croit qu'elle l'a compris et qu'il l'aurait aimée s'il avait vraiment su. the other part of her knows the truth. l'autre partie d'elle connaît la vérité.
i'd like to think so, but maybe that's the bleeding heart in me J'aimerais le penser, mais c'est peut-être le cœur qui saigne en moi
This song has all the right sounds of someone giving themselves over.. it's kind of like being blindfolded and led into the dark, completely trusting something that's not there... Cette chanson a tous les bons sons de quelqu'un qui se donne... c'est un peu comme avoir les yeux bandés et être conduit dans le noir, faisant complètement confiance à quelque chose qui n'est pas là...
i want to take the breath that's true.." je veux reprendre mon souffle c'est vrai.."
~~Don't we all..~~ ~~ Ne sommes-nous pas tous ..~~
The song has different meanings to different people. La chanson a des significations différentes pour différentes personnes. For most, it's a reminder of an era of alternative music that defined a generation post Seattle-grunge. Pour la plupart, c'est un rappel d'une ère de musique alternative qui a défini une génération post Seattle-grunge. Memories of teenage make out sessions, slow dances, and romantic courting. Souvenirs de séances d'amour chez les adolescentes, de danses lentes et de rencontres romantiques. Some people take the lyrics as words coming from a shy wallflower type that is finally confessing their feelings to the object of his or her affection. Certaines personnes prennent les paroles comme des mots provenant d'un type timide de giroflée qui avoue enfin ses sentiments à l'objet de son affection.
The lyrics are most widely interpreted as a bittersweet story of falling in love with someone that is slightly damaged and incapable of living up to expectations. Les paroles sont le plus souvent interprétées comme une histoire douce-amère de tomber amoureux de quelqu'un qui est légèrement endommagé et incapable de répondre aux attentes. Hope Sandoval hauntingly sings of trying to connect with her partner on both an emotional and physical level; Hope Sandoval chante de manière obsédante d'essayer de se connecter avec son partenaire à la fois sur le plan émotionnel et physique; until, she begins to realize that this person can't give back. jusqu'à ce qu'elle commence à réaliser que cette personne ne peut pas redonner. They aren't quite positioned where they need to be in life. Ils ne sont pas tout à fait positionnés là où ils doivent être dans la vie. You can hear the disappointment and heartbreak in the way she sings her lyrics. Vous pouvez entendre la déception et le chagrin dans la façon dont elle chante ses paroles.
She has in many ways given herself to whomever she sings to. Elle s'est donnée à bien des égards à qui elle chante. They have become everything to her and she's lost herself in the process. Ils sont devenus tout pour elle et elle s'est perdue dans le processus. She's faded into him and has discovered that she's slightly damaged as a result. Elle s'est fondue en lui et a découvert qu'elle était légèrement endommagée en conséquence.
The verse ``I think it's strange you never knew'' seems to suggest that this person hasn't even noticed Hope's heartache or her true feelings because their soul is damaged, their world may be dark, and they're self-centered and lacking a certain depth. Le verset "Je pense que c'est étrange que vous ne l'ayez jamais su" semble suggérer que cette personne n'a même pas remarqué le chagrin d'amour de Hope ou ses vrais sentiments parce que son âme est endommagée, son monde peut être sombre, et elle est égocentrique et manquant d'une certaine profondeur. It's as if this person fails to realize that the couple aren't the same two people they once were. C'est comme si cette personne ne se rendait pas compte que le couple n'était plus les deux mêmes personnes qu'avant. He never noticed that she's morphed into something to appease him rather than something true to herself. Il n'a jamais remarqué qu'elle s'est transformée en quelque chose pour l'apaiser plutôt qu'en quelque chose de fidèle à elle-même. ( musicbanter.com ) ( musicbanter.com )
colours your eyes with what's not there," She told her crush that she was in love with them, and they are just becoming aware of the crush. Then, it's turns into that other person's love toward her. "a stranger's light comes on slowly, a stranger's heart without a home, you put your hands into your head, and then the smiles cover your heart." There she is saying a stranger, being her, looking for a "home", or someone to love, and the crush is realizing this foreign feeling, and then returning that emotion, "smiles cover your heart." And the chorus is just repeating the fact that they are one now, but ironic that the crush never knew she had feelings before hand. A little confusing, I know, but it's hard to try and put emotion into words. colore tes yeux avec ce qui n'est pas là ", elle a dit à son béguin qu'elle était amoureuse d'eux, et ils commencent juste à prendre conscience du béguin. Ensuite, cela se transforme en l'amour de cette autre personne envers elle. "la lumière d'un étranger s'allume lentement , le cœur d'un étranger sans maison, vous mettez vos mains dans votre tête, puis les sourires couvrent votre cœur." Là, elle dit un étranger, étant elle, à la recherche d'un "foyer", ou quelqu'un à aimer, et le béguin se rend compte de ce sentiment étranger, puis renvoie cette émotion, "des sourires couvrent votre cœur." Et le refrain ne fait que répéter le fait qu'ils ne font qu'un maintenant, mais ironique que le béguin n'ait jamais su qu'elle avait des sentiments avant la main. Un peu déroutant, Je sais, mais c'est difficile d'essayer de mettre des mots sur l'émotion.