I'm counting back
The number of the steps
It took for me to get
Back on the wagon of the weekend
I'll use the autotimer to prove that
I got home with my imagination
If they find the body in the basement
"In the very house that she was raised in!"
I'm taking down
The number of the Times
So when we get the sign
From god I'll be the first to call them
I'm taking back the number of the beast
Cause 6 is not a pretty number
8 or 3 are definitely better
A is for the address on the letter
To my alcoholic friends
I'm trying hard
Not to be ashamed
Not to know the name
Of who is waking up beside me
Or the date, the season or the city
But at least the ceilings very pretty
And if you are holding it against me
I'll be on my best behavior
Taking shots for mother nature
Once my fist is in the cupboard
Love is never falling over
Should I choose a noble occupation
If I did I'd only show up late and
Sick and they would stare at me with hatred
Plus my only natural talent's wasted on my alcoholic friends
My alcoholic friends
The number of the steps
It took for me to get
Back on the wagon of the weekend
I'll use the autotimer to prove that
I got home with my imagination
If they find the body in the basement
"In the very house that she was raised in!"
I'm taking down
The number of the Times
So when we get the sign
From god I'll be the first to call them
I'm taking back the number of the beast
Cause 6 is not a pretty number
8 or 3 are definitely better
A is for the address on the letter
To my alcoholic friends
I'm trying hard
Not to be ashamed
Not to know the name
Of who is waking up beside me
Or the date, the season or the city
But at least the ceilings very pretty
And if you are holding it against me
I'll be on my best behavior
Taking shots for mother nature
Once my fist is in the cupboard
Love is never falling over
Should I choose a noble occupation
If I did I'd only show up late and
Sick and they would stare at me with hatred
Plus my only natural talent's wasted on my alcoholic friends
My alcoholic friends
I'm counting back je compte à rebours
The number of the steps Le nombre de marches
It took for me to get Il m'a fallu pour obtenir
Back on the wagon of the weekend Retour sur le wagon du week-end
I'll use the autotimer to prove that Je vais utiliser l'autotimer pour prouver que
I got home with my imagination Je suis rentré avec mon imagination
If they find the body in the basement S'ils trouvent le corps au sous-sol
"In the very house that she was raised in!" "Dans la maison même où elle a grandi !"
I'm taking down je décroche
The number of the Times Le nombre de fois
So when we get the sign Alors, quand nous recevons le signe
From god I'll be the first to call them De Dieu, je serai le premier à les appeler
I'm taking back the number of the beast Je reprends le numéro de la bête
Cause 6 is not a pretty number Parce que 6 n'est pas un joli chiffre
8 or 3 are definitely better 8 ou 3 c'est mieux
A is for the address on the letter A est pour l'adresse sur la lettre
To my alcoholic friends A mes amis alcooliques
I'm trying hard je fais de gros efforts
Not to be ashamed Ne pas avoir honte
Not to know the name Ne pas connaître le nom
Of who is waking up beside me De qui se réveille à côté de moi
Or the date, the season or the city Ou la date, la saison ou la ville
But at least the ceilings very pretty Mais au moins les plafonds très jolis
And if you are holding it against me Et si tu m'en veux
I'll be on my best behavior Je serai sur mon meilleur comportement
Taking shots for mother nature Prendre des photos pour mère nature
Once my fist is in the cupboard Une fois que mon poing est dans le placard
Love is never falling over L'amour ne tombe jamais
Should I choose a noble occupation Dois-je choisir un métier noble
If I did I'd only show up late and Si je le faisais, je n'arriverais que tard et
Sick and they would stare at me with hatred Malade et ils me regardaient avec haine
Plus my only natural talent's wasted on my alcoholic friends De plus, mon seul talent naturel est gâché par mes amis alcooliques
My alcoholic friends Mes amis alcooliques
The number of the steps Le nombre de marches
It took for me to get Il m'a fallu pour obtenir
Back on the wagon of the weekend Retour sur le wagon du week-end
I'll use the autotimer to prove that Je vais utiliser l'autotimer pour prouver que
I got home with my imagination Je suis rentré avec mon imagination
If they find the body in the basement S'ils trouvent le corps au sous-sol
"In the very house that she was raised in!" "Dans la maison même où elle a grandi !"
I'm taking down je décroche
The number of the Times Le nombre de fois
So when we get the sign Alors, quand nous recevons le signe
From god I'll be the first to call them De Dieu, je serai le premier à les appeler
I'm taking back the number of the beast Je reprends le numéro de la bête
Cause 6 is not a pretty number Parce que 6 n'est pas un joli chiffre
8 or 3 are definitely better 8 ou 3 c'est mieux
A is for the address on the letter A est pour l'adresse sur la lettre
To my alcoholic friends A mes amis alcooliques
I'm trying hard je fais de gros efforts
Not to be ashamed Ne pas avoir honte
Not to know the name Ne pas connaître le nom
Of who is waking up beside me De qui se réveille à côté de moi
Or the date, the season or the city Ou la date, la saison ou la ville
But at least the ceilings very pretty Mais au moins les plafonds très jolis
And if you are holding it against me Et si tu m'en veux
I'll be on my best behavior Je serai sur mon meilleur comportement
Taking shots for mother nature Prendre des photos pour mère nature
Once my fist is in the cupboard Une fois que mon poing est dans le placard
Love is never falling over L'amour ne tombe jamais
Should I choose a noble occupation Dois-je choisir un métier noble
If I did I'd only show up late and Si je le faisais, je n'arriverais que tard et
Sick and they would stare at me with hatred Malade et ils me regardaient avec haine
Plus my only natural talent's wasted on my alcoholic friends De plus, mon seul talent naturel est gâché par mes amis alcooliques
My alcoholic friends Mes amis alcooliques
My Alcoholic Friends song meanings Signification des chansons de mes amis alcooliques
I think she should write that song ^ :D Je pense qu'elle devrait écrire cette chanson ^ :D
he thinks that she put it in the song because of that. il pense qu'elle l'a mis dans la chanson à cause de ça. who knows :P qui sait :p
love this song. J'aime cette chanson.
awesome :p génial :p
body in the basement? corps au sous-sol? any thoughts? Des pensées?
body in the basement? corps au sous-sol? any thoughts?" Des pensées?"
Sweet god almighty, I hope that was a sarcastic remark. Doux Dieu tout-puissant, j'espère que c'était une remarque sarcastique. Boy in the basement? Garçon au sous-sol ? Probably drunk and fainted from too much beer. Probablement ivre et évanoui à cause d'un excès de bière.