You won't get much closer
Until you sacrifice it all (all)
You won't get to taste it
With your face against the wall (wall, wall)
Get up and commit
Show the power trapped within (in, in)
Do just what you want to
And now stand up and begin, oh

Ooh, one, two, three, four, fire's in your eyes
And this chaos, it defies imagination
Ooh, five, six, seven, minus nine lives
You've arrived at Panic Station

Doubts will try to break you
Unleash your heart and soul (soul)
Trouble will surround you
Start taking some control ('trol)
Stand up and deliver
Your wildest fantasy ('sy, 'sy)
Do what the fuck you want to
There's no-one to appease

Ooh, one, two, three, four, fire's in your eyes
And this chaos, it defies imagination
Ooh, five, six, seven, minus nine lives
You've arrived at Panic Station, wah!

Ooh, one, two, three, four, fire's in your eyes
And this chaos, it defies imagination
Ooh, five, six, seven, minus nine lives
And I know that you will fight for the duration

Ooh, one, two, three, four, fire's in your eyes
And I know I'm not resisting the temptations
Ooh, five, six, seven, minus nine lives
You've arrived at Panic Station, ooh!


You won't get much closer Tu ne t'approcheras pas beaucoup
Until you sacrifice it all (all) Jusqu'à ce que tu sacrifie tout (tout)
You won't get to taste it Vous ne pourrez pas le goûter
With your face against the wall (wall, wall) Avec ton visage contre le mur (mur, mur)
Get up and commit Lève-toi et engage-toi
Show the power trapped within (in, in) Montrer la puissance piégée à l'intérieur (in, in)
Do just what you want to Fais juste ce que tu veux
And now stand up and begin, oh Et maintenant, lève-toi et commence, oh

Ooh, one, two, three, four, fire's in your eyes Ooh, un, deux, trois, quatre, le feu est dans tes yeux
And this chaos, it defies imagination Et ce chaos, il défie l'imagination
Ooh, five, six, seven, minus nine lives Ooh, cinq, six, sept, moins neuf vies
You've arrived at Panic Station Vous êtes arrivé à Panic Station

Doubts will try to break you Les doutes essaieront de te briser
Unleash your heart and soul (soul) Libérez votre cœur et votre âme (âme)
Trouble will surround you Les ennuis t'entoureront
Start taking some control ('trol) Commencez à prendre le contrôle ('trol)
Stand up and deliver Levez-vous et livrez
Your wildest fantasy ('sy, 'sy) Ton fantasme le plus fou ('sy, 'sy)
Do what the fuck you want to Fais ce que tu veux putain
There's no-one to appease Il n'y a personne à apaiser

Ooh, one, two, three, four, fire's in your eyes Ooh, un, deux, trois, quatre, le feu est dans tes yeux
And this chaos, it defies imagination Et ce chaos, il défie l'imagination
Ooh, five, six, seven, minus nine lives Ooh, cinq, six, sept, moins neuf vies
You've arrived at Panic Station, wah! Vous êtes arrivé à Panic Station, wah !

Ooh, one, two, three, four, fire's in your eyes Ooh, un, deux, trois, quatre, le feu est dans tes yeux
And this chaos, it defies imagination Et ce chaos, il défie l'imagination
Ooh, five, six, seven, minus nine lives Ooh, cinq, six, sept, moins neuf vies
And I know that you will fight for the duration Et je sais que tu te battras pour la durée

Ooh, one, two, three, four, fire's in your eyes Ooh, un, deux, trois, quatre, le feu est dans tes yeux
And I know I'm not resisting the temptations Et je sais que je ne résiste pas aux tentations
Ooh, five, six, seven, minus nine lives Ooh, cinq, six, sept, moins neuf vies
You've arrived at Panic Station, ooh! Vous êtes arrivé à Panic Station, ooh !


Panic Station song meanings Signification des chansons de Panic Station

17 Comments 17 commentaires

  • +7 +7
    General Comment A November 1918 edition of The Times printed a report called Behind the Veil . Commentaire général Une édition de novembre 1918 du Times a publié un rapport intitulé Derrière le voile. A part of it says, "Alarm gongs had already sent the guns' crews to their invisible guns and immediately after the explosion 'Panic stations' was ordered, followed in due course by 'Abandon ship.'" Une partie dit : « Les gongs d'alarme avaient déjà envoyé les équipages des canons vers leurs canons invisibles et immédiatement après l'explosion, des « stations de panique » ont été ordonnées, suivies en temps voulu par « Abandonnez le navire ».

    The story is about a Q-Ship called the HMS Prize . L'histoire parle d'un Q-Ship appelé le HMS Prize. A Q-ship was a boat made to look like a slow, rusting cargo ship, but in reality was a naval ship that could do battle. Un Q-ship était un bateau conçu pour ressembler à un cargo lent et rouillé, mais en réalité c'était un navire de guerre capable de se battre. They were used during WWI against German U-boats. Ils ont été utilisés pendant la Première Guerre mondiale contre les sous-marins allemands.

    From the story, the meaning of the command "panic stations," seems to be that sailors need to be on alert and ready to abandon ship if necessary as it the command was followed by the command "abandon ship." D'après l'histoire, la signification de la commande "stations de panique" semble être que les marins doivent être en alerte et prêts à abandonner le navire si nécessaire, car la commande était suivie de la commande "abandonner le navire".

    So, I wonder if this song isn't about being prepared for the inevitable crash of society as we know it. Donc, je me demande si cette chanson ne parle pas d'être préparé à l'inévitable crash de la société telle que nous la connaissons. With that said I'll do a line-by-line explanation as i see it. Cela dit, je vais faire une explication ligne par ligne comme je le vois.

    You won't get much closer Tu ne t'approcheras pas beaucoup
    Until you sacrifice it all (all) Jusqu'à ce que tu sacrifie tout (tout)
    We can only achieve so much without stepping out of our comfort zone. Nous ne pouvons pas accomplir tant de choses sans sortir de notre zone de confort. The ultimate victory isn't going to be realized until we are willing to give up our life lines (money, fame, habits, whatever they might be) for the greater prize. La victoire ultime ne sera pas réalisée tant que nous ne serons pas prêts à abandonner nos lignes de vie (argent, renommée, habitudes, quelles qu'elles soient) pour le plus grand prix.
    You won't get to taste it Vous ne pourrez pas le goûter
    With your face against the wall (wall, wall) Avec ton visage contre le mur (mur, mur)
    Having your face against a wall implies that you are being put there by an authority figure or bully. Avoir votre visage contre un mur implique que vous y êtes mis par une figure d'autorité ou un tyran. Like a cop that is apprehending a suspect or someone being fought in a bar/alley fight. Comme un flic qui appréhende un suspect ou quelqu'un qui se bat dans un bar/une ruelle. You won't get to taste that greater prize if you continue to let others control you. Vous ne pourrez pas goûter à ce plus grand prix si vous continuez à laisser les autres vous contrôler.
    Get up and commit Lève-toi et engage-toi
    Show the power trapped within (in, in) Montrer la puissance piégée à l'intérieur (in, in)
    Commit to taking control of your own life. Engagez-vous à prendre le contrôle de votre propre vie. You have the power to exact the change you want to see even if you have never used it before. Vous avez le pouvoir d'exiger le changement que vous souhaitez voir même si vous ne l'avez jamais utilisé auparavant.
    Do just what you want to Fais juste ce que tu veux
    And now stand up and begin (uh) Et maintenant, lève-toi et commence (euh)
    What do you want? Qu'est-ce que tu veux? What is the change that you want to see? Quel est le changement que vous voulez voir ? Start on it now. Commencez dessus maintenant. Hurry up. Dépêche-toi.

    Ooooo 1, 2, 3, 4 fires in your eyes Ooooo 1, 2, 3, 4 feux dans tes yeux
    You are burning with determination now. Vous brûlez de détermination maintenant. Your dreams are fueling the fire that you have lit in your life. Vos rêves alimentent le feu que vous avez allumé dans votre vie.
    And this chaos, it defies imagination Et ce chaos, il défie l'imagination
    But all of this change is creating chaos beyond your imagination. Mais tous ces changements créent un chaos au-delà de votre imagination.
    Ooo 5, 6, 7, 8 minus 9 lives Ooo 5, 6, 7, 8 moins 9 vies
    [I'm not sure about this one line.] [Je ne suis pas sûr de cette ligne.]
    You've arrived at Panic Station Vous êtes arrivé à Panic Station
    The point of no return. Le point de non-retour. You either change or you might as well abandon ship. Vous changez ou vous pourriez aussi bien abandonner le navire.

    Doubts will try to break you Les doutes essaieront de te briser
    Unleash your heart and soul (soul) Libérez votre cœur et votre âme (âme)
    You're going to run ino some problems but if you stop holding yourself back then you will have a fighting chance Vous allez rencontrer des problèmes, mais si vous arrêtez de vous retenir, vous aurez une chance de vous battre
    Trouble will surround you Les ennuis t'entoureront
    Start taking some control-(trol!) Commencez à prendre un peu de contrôle-(trol !)
    You are not a slave to anyone or anything, especially your own emotions.Control them, don't let them control you. Vous n'êtes pas l'esclave de qui que ce soit ou de quoi que ce soit, en particulier de vos propres émotions. Contrôlez-les, ne les laissez pas vous contrôler.
    Stand up and deliver Levez-vous et livrez
    Your wildest fantasy (sy, sy) Ton fantasme le plus fou (sy, sy)
    give yourself permission to reach for your dreams. donnez-vous la permission d'atteindre vos rêves.
    Do what the fuck you want to Fais ce que tu veux putain
    There's no one to appease (ee, ee) Il n'y a personne à apaiser (ee, ee)
    This can be taken 2 ways, either you don't have to please some non-existent God (if you are atheist) or even if there is a God you still don't have to please anyone on Earth but yourself. Cela peut être pris de 2 façons, soit vous n'avez pas à plaire à un Dieu inexistant (si vous êtes athée) ou même s'il y a un Dieu, vous n'avez toujours pas à plaire à personne sur Terre sauf à vous-même. You are the person that will live with you forever. Vous êtes la personne qui vivra avec vous pour toujours. What are you going to put up with? Qu'allez-vous supporter ?

    And I know that you will fight for the duration Et je sais que tu te battras pour la durée
    You can do it. Tu peux le faire. I believe in you. Je crois en toi.
    And I know I'm not resisting the temptations Et je sais que je ne résiste pas aux tentations
    The temptation is to stay away from our comfort zones, enact changes to make the world better. La tentation est de rester loin de nos zones de confort, d'adopter des changements pour rendre le monde meilleur. I sure don't want to resist that temptation either. Je ne veux certainement pas résister à cette tentation non plus.
    bckyltylr on October 14, 2012 Link bckyltylr le 14 octobre 2012 Lien
  • +2 +2
    My Opinion I honestly don't see there being much meaning behind this song, they just tried to make a catchy diddy (hence the use of counting) and boy oh boy did they succeed. Mon avis Honnêtement, je ne vois pas qu'il y ait beaucoup de sens derrière cette chanson, ils ont juste essayé de faire un diddy accrocheur (d'où l'utilisation du comptage) et boy oh boy ils ont réussi. If I had to squeeze an interpretation though, I'd say it's a continuation of the entire album's chaotic theme (second law of thermodynamics/entropy) and how inciting chaos is a way to make human beings feel in control -- especially under a totalitarian regime. Si je devais serrer une interprétation cependant, je dirais que c'est une continuation du thème chaotique de tout l'album (deuxième loi de la thermodynamique/entropie) et comment l'incitation au chaos est un moyen de faire en sorte que les êtres humains se sentent en contrôle - en particulier sous un régime totalitaire régime.
    scottttyw on September 26, 2012 Link scottttyw le 26 septembre 2012 Lien
  • +2 +2
    My Opinion I just see at as a generally uplifting and inspiring song. Mon avis Je vois simplement at comme une chanson généralement édifiante et inspirante. It's all about taking life by the horns and making the most of what you're given. Il s'agit de prendre la vie par les cornes et de tirer le meilleur parti de ce qui vous est donné.
    imasunbear on October 04, 2012 Link imasunbear sur Octobre 04, 2012 Lien
  • +2 +2
    My Interpretation This song is about putting everything on the line to achieve your biggest goals. Mon interprétation Cette chanson parle de tout mettre en jeu pour atteindre vos plus grands objectifs. It's saying that there will be a lot of adversity but you need to get that fire in your eyes, power through the chaos, and get it done. Cela dit qu'il y aura beaucoup d'adversité, mais vous devez avoir ce feu dans les yeux, pouvoir traverser le chaos et le faire. Only then will you "arrive at panic station." Ce n'est qu'alors que vous "arriverez à la station de panique".
    crazynova on March 31, 2013 Link crazynova le 31 mars 2013 Lien
  • 0 0
    General Comment yayy first comment!!!! Commentaire général yayy premier commentaire !!!! not really sure what matt means by this YET but.. i jsut gotta say i LOVE THIS SONG!! Je ne suis pas encore sûr de ce que Matt veut dire par là mais... je dois juste dire que j'AIME CETTE CHANSON !! :) :)
    museloverforeverandever on September 25, 2012 Link museloverforeverandever le 25 septembre 2012 Lien
  • 0 0
    General Comment At a recent Q Commentaire général Lors d'un récent Q
    jennbrooke on September 27, 2012 Link jennbrooke le 27 septembre 2012 Lien
  • 0 0
    My Opinion This song makes me think of the various Marches On Wall Street protests, particularly in NYC. Mon opinion Cette chanson me fait penser aux différentes manifestations de Marches On Wall Street, en particulier à New York. I wouldn't be surprised if Matt listed that as an influence when he wrote this. Je ne serais pas surpris si Matt mentionnait cela comme une influence lorsqu'il a écrit ceci.
    zenstain on November 27, 2012 Link zenstain le 27 novembre 2012 Lien
  • 0 0
    My Interpretation For me it is about CHAOS in mind. Mon interprétation Pour moi, il s'agit du CHAOS à l'esprit. Feeling, when you understand that you lost your way to get the goal, the meaning of your life. Ressentir, quand tu comprends que tu as perdu ton chemin pour atteindre le but, le sens de ta vie. You thought you're glorious, but now realized that you are piece of crap. Vous pensiez que vous étiez glorieux, mais vous réalisez maintenant que vous êtes une merde. In imagination you can be someone else, you can change everything NOW, but in reality - you are too weak to conquer temptations that control yourself and you really don't know what you want to change . En imagination, vous pouvez être quelqu'un d'autre, vous pouvez tout changer MAINTENANT, mais en réalité, vous êtes trop faible pour vaincre les tentations qui vous contrôlent et vous ne savez vraiment pas ce que vous voulez changer. This song is about fight. Cette chanson parle de combat. Imagination, glorious, ideal ME vs. real ME... Imagination, glorieux, MOI idéal contre MOI réel...
    papierz on March 23, 2013 Link papierz le 23 mars 2013 Lien
  • 0 0
    General Comment Favorite track off the album. Commentaire général Morceau préféré de l'album.
    Makes me wish I knew how to play bass :( J'aimerais savoir jouer de la basse :(
    cosmickiss on May 20, 2013 Link cosmickiss le 20 mai 2013 Lien
  • 0 0
    My Interpretation I believe, even if you don't agree with me, its got something to do with opening your third eye and realizing the truth of this world and the power within you even if doubts will try to bring you back to how you were before- a sheep that has given in to the government. Mon interprétation , je crois, même si vous n'êtes pas d'accord avec moi, cela a quelque chose à voir avec l'ouverture de votre troisième œil et la réalisation de la vérité de ce monde et du pouvoir en vous même si les doutes essaieront de vous ramener à ce que vous étiez avant- un mouton qui a cédé au gouvernement.
    howru on May 28, 2013 Link howru le 28 mai 2013 Lien