I am not the only traveler
Who has not repaid his debt
I've been searching for a trail to follow again
Take me back to the night we met

And then I can tell myself
What the hell I'm supposed to do
And then I can tell myself
Not to ride along with you

I had all and then most of you
Some and now none of you
Take me back to the night we met
I don't know what I'm supposed to do
Haunted by the ghost of you
Oh, take me back to the night we met

When the night was full of terrors
And your eyes were filled with tears
When you had not touched me yet
Oh, take me back to the night we met

I had all and then most of you
Some and now none of you
Take me back to the night we met
I don't know what I'm supposed to do
Haunted by the ghost of you
Take me back to the night we met


I am not the only traveler je ne suis pas le seul voyageur
Who has not repaid his debt Qui n'a pas remboursé sa dette
I've been searching for a trail to follow again J'ai cherché une piste à suivre à nouveau
Take me back to the night we met Ramène-moi à la nuit où nous nous sommes rencontrés

And then I can tell myself Et puis je peux me dire
What the hell I'm supposed to do Qu'est-ce que je suis censé faire
And then I can tell myself Et puis je peux me dire
Not to ride along with you Ne pas rouler avec toi

I had all and then most of you J'ai eu tout et puis la plupart d'entre vous
Some and now none of you Certains et maintenant aucun d'entre vous
Take me back to the night we met Ramène-moi à la nuit où nous nous sommes rencontrés
I don't know what I'm supposed to do Je ne sais pas ce que je suis censé faire
Haunted by the ghost of you Hanté par ton fantôme
Oh, take me back to the night we met Oh, ramène-moi à la nuit où nous nous sommes rencontrés

When the night was full of terrors Quand la nuit était pleine de terreurs
And your eyes were filled with tears Et tes yeux se sont remplis de larmes
When you had not touched me yet Quand tu ne m'avais pas encore touché
Oh, take me back to the night we met Oh, ramène-moi à la nuit où nous nous sommes rencontrés

I had all and then most of you J'ai eu tout et puis la plupart d'entre vous
Some and now none of you Certains et maintenant aucun d'entre vous
Take me back to the night we met Ramène-moi à la nuit où nous nous sommes rencontrés
I don't know what I'm supposed to do Je ne sais pas ce que je suis censé faire
Haunted by the ghost of you Hanté par ton fantôme
Take me back to the night we met Ramène-moi à la nuit où nous nous sommes rencontrés


The Night We Met song meanings La signification des chansons de Night We Met

27 Comments 27 commentaires

  • +21 +21
    My Interpretation This is a hauntingly beautiful song about introspection, specifically about looking back at a relationship that started bad and ended so poorly, that the narrator wants to go back to the very beginning and tell himself to not even travel down that road. Mon interprétation C'est une chanson d'une beauté envoûtante sur l'introspection, en particulier sur le fait de revenir sur une relation qui a mal commencé et s'est si mal terminée, que le narrateur veut revenir au tout début et se dire de ne même pas emprunter cette route. I believe that the relationship started poorly because of the lines: Je crois que la relation a mal commencé à cause des répliques :

    "Take me back to the night we met:When the night was full of terrors: And your eyes were filled with tears: When you had not touched me yet" « Ramène-moi à la nuit où nous nous sommes rencontrés : Quand la nuit était pleine de terreurs : Et tes yeux étaient remplis de larmes : Quand tu ne m'avais pas encore touché »

    So, the first night was not a great start, but the narrator pursued the relationship and eventually both overcame the rough start to fall in love with each other: Ainsi, la première nuit n'a pas été un bon début, mais le narrateur a poursuivi la relation et a finalement surmonté le début difficile pour tomber amoureux l'un de l'autre :

    "I had all and then most of you" "J'ai eu tout et puis la plupart d'entre vous"

    Like many relationships that turn sour, it was not a quick decline, but a gradual one where the narrator and their partner fall out of love and gradually grow apart Comme beaucoup de relations qui tournent au vinaigre, ce n'était pas un déclin rapide, mais un déclin progressif où le narrateur et son partenaire tombent amoureux et se séparent progressivement.

    "Some and now none of you" "Certains et maintenant aucun d'entre vous"

    Losing someone who was once everything in your world, who you could confide in, tell your secrets to, share all the most intimate parts of your life, to being strangers with that person is probably one of the most painful experiences a person can go through. Perdre quelqu'un qui était autrefois tout dans votre monde, à qui vous pouviez vous confier, dire vos secrets, partager toutes les parties les plus intimes de votre vie, être des étrangers avec cette personne est probablement l'une des expériences les plus douloureuses qu'une personne puisse traverser . So Painful, the narrator wants to go back in time and tell himself to not even pursue the relationship. So Painful, le narrateur veut remonter le temps et se dire de ne même pas poursuivre la relation.

    This was the perfect song for "13 Reasons Why" C'était la chanson parfaite pour "13 Reasons Why"
    bucknut1998 on April 05, 2017 Link bucknut1998 le 05 avril 2017 Lien
  • +11 +11
    General Comment It's a song about lost love and the heartache that comes with it. Commentaire général C'est une chanson sur l'amour perdu et le chagrin d'amour qui l'accompagne. The relationship has come to an end and the singer seems to be regretful for even starting the relationship. La relation a pris fin et le chanteur semble regretter d'avoir même commencé la relation. After a break up people tend to understand how much they have invested into a relationship. Après une rupture, les gens ont tendance à comprendre combien ils ont investi dans une relation. When the singer says: Quand le chanteur dit :
    'I had all and then most of you 'J'ai eu tout et puis la plupart d'entre vous
    Some and now none of you' it shows the gradual deterioration of the relationship. Certains et maintenant aucun d'entre vous, cela montre la détérioration progressive de la relation. The singer gets flash backs, about how the relationship started and he seems so regretful to the point he wishes he could turn back time and prevent the whole relationship. Le chanteur reçoit des flash-back sur la façon dont la relation a commencé et il semble tellement regretté qu'il souhaite pouvoir remonter le temps et empêcher toute la relation.
    We've all been there, when you have invested so much to someone and the whole thing ends, then you feel lost and nothing's the same again. Nous sommes tous passés par là, quand vous avez tant investi pour quelqu'un et que tout se termine, alors vous vous sentez perdu et plus rien n'est pareil. The singer is still tortured by his partner's ghost and their memories together. Le chanteur est toujours torturé par le fantôme de son partenaire et leurs souvenirs ensemble. The melody is so haunting but beautiful at the same time. La mélodie est si obsédante mais belle en même temps.
    so15200 on April 15, 2017 Link so15200 le 15 avril 2017 Lien
  • +7 +7
    My Interpretation This is based off my reaction and thoughts as to what this song means with reference from "13 Reasons Why" and why this song was chosen to be the main song. Mon interprétation Ceci est basé sur ma réaction et mes réflexions sur ce que cette chanson signifie en référence à "13 Reasons Why" et pourquoi cette chanson a été choisie pour être la chanson principale.

    "Take me back to the night we met" "Ramenez-moi à la nuit où nous nous sommes rencontrés"
    (The singer wants to go back in time.) (Le chanteur veut remonter le temps.)

    "And then I can tell myself "Et puis je peux me dire
    What the hell I'm supposed to do" Qu'est-ce que je suis censé faire "

    (He knows now just how the relationship/situation ended and knows what decisions he can make to save it.) (Il sait maintenant comment la relation/situation s'est terminée et sait quelles décisions il peut prendre pour la sauver.)

    And then I can tell myself Et puis je peux me dire
    Not to ride along with you Ne pas rouler avec toi

    (I like to think that when he says: "Not to ride along with you" he means not going with the flow or "riding along" but instead doing and saying the things he truly feels, now that he has seen the outcome.) (J'aime à penser que lorsqu'il dit : "Ne pas rouler avec vous", il ne veut pas dire suivre le courant ou "rouler avec vous", mais plutôt faire et dire les choses qu'il ressent vraiment, maintenant qu'il a vu le résultat.)

    "I don't know what I'm supposed to do "Je ne sais pas ce que je suis censé faire
    Haunted by the ghost of you" Hanté par ton fantôme"

    (The singer still loves the one he lost. He does not know how to move on from the past that is set in stone, instead, he relives "The Night We Met".) (Le chanteur aime toujours celui qu'il a perdu. Il ne sait pas comment s'éloigner du passé gravé dans la pierre, au lieu de cela, il revit "The Night We Met".)
    dustpickle on April 24, 2017 Link Dustpickle le 24 avril 2017 Lien
  • +4 +4
    General Comment For whatever reasons, they are haunted by their relationship. Commentaire général Pour une raison quelconque, ils sont hantés par leur relation. Since they don't want to be haunted, they wish they never got into the relationship in the first place. Puisqu'ils ne veulent pas être hantés, ils souhaitent ne jamais entrer dans la relation en premier lieu. If they could go back in time he would go out of his way to not invest in the relationship. S'ils pouvaient remonter le temps, il ferait tout son possible pour ne pas investir dans la relation. He'd rather have chosen another path. Il aurait préféré choisir une autre voie.
    jaybles22 on April 02, 2017 Link jaybles22 le 02 avril 2017 Lien
  • +4 +4
    Song Meaning This song is about having underlying problems while you are falling in love. Signification de la chanson Cette chanson parle d'avoir des problèmes sous-jacents pendant que vous tombez amoureux. Doesn't sound too healthy, does it? Cela ne semble pas trop sain, n'est-ce pas?

    A traveler who has not repaid his debts is someone who has taken something they involving the person they love. Un voyageur qui n'a pas remboursé ses dettes est quelqu'un qui a emporté quelque chose avec la personne qu'il aime. Perhaps they led them on or had other issues going on in their life. Peut-être qu'ils les ont guidés ou qu'ils ont eu d'autres problèmes dans leur vie. The speaker is implying that the person opposite them has as well. L'orateur sous-entend que la personne en face d'eux l'a également fait. The song is coming from after this has happened--they're looking for their muse and this is why they want to go back to the "night they met," or at least the night before all of this happened. La chanson vient après que cela se soit produit - ils recherchent leur muse et c'est pourquoi ils veulent revenir à la "nuit où ils se sont rencontrés", ou du moins la nuit avant que tout cela ne se produise.

    The "not to ride along with you" goes back to the traveling or exposition of the song. Le "ne pas rouler avec toi" remonte au voyage ou à l'exposition de la chanson. This part resonates with me personally because I literally got a ride from this person, ironically. Cette partie résonne personnellement en moi parce que j'ai littéralement été conduit par cette personne, ironiquement. The speaker regrets what happened on this night because they did not want to fall for this person. L'orateur regrette ce qui s'est passé cette nuit-là parce qu'il ne voulait pas tomber amoureux de cette personne. They lost them, for whatever reason (perhaps they were going through their own problems), and they cannot forget them. Ils les ont perdus, pour une raison quelconque (peut-être traversaient-ils leurs propres problèmes), et ils ne peuvent pas les oublier.

    That night was full of "terrors" because of impending romance--it can be dangerous. Cette nuit-là était pleine de "terreurs" à cause d'une romance imminente - cela peut être dangereux. Life is already terrifying and depressing enough without romance involved. La vie est déjà assez terrifiante et déprimante sans romance impliquée. We all have our inner demons. Nous avons tous nos démons intérieurs.

    Overall, the speaker does not know how to get over them and the only way to resolve the situation would be to never talk to them the night they met. Globalement, l'orateur ne sait pas comment s'en remettre et le seul moyen de régler la situation serait de ne jamais lui parler le soir de sa rencontre. This is because they have fallen very deeply. C'est parce qu'ils sont tombés très profondément. It's hard to believe that this song was not written specifically for the Netflix series because it fits perfectly with the flashback and what Clay was feeling. Il est difficile de croire que cette chanson n'a pas été écrite spécifiquement pour la série Netflix car elle correspond parfaitement au flashback et à ce que ressentait Clay. I'm also surprised this song was not written for my life because, wow the relevancy. Je suis également surpris que cette chanson n'ait pas été écrite pour ma vie parce que, wow la pertinence.
    cursive57 on April 29, 2017 Link cursive57 le 29 avril 2017 Lien
  • +3 +3
    My Interpretation When I first heard, and re-listened to, this song from “13 Reasons Why”, I was focused on the loss felt by the characters in the show, and internalizing my own grief over my fathers recent death. Mon interprétation Lorsque j'ai entendu et réécouté pour la première fois cette chanson de "13 Reasons Why", j'étais concentré sur la perte ressentie par les personnages de la série et sur l'intériorisation de mon propre chagrin face à la mort récente de mon père.

    I interpreted this song as missing someone after they are gone. J'ai interprété cette chanson comme quelqu'un qui manque après qu'il soit parti. Wanting to go back to the day you first met them in order to relive that moment, and all the moments after with them. Vouloir revenir au jour où vous les avez rencontrés pour la première fois afin de revivre ce moment, et tous les moments après avec eux.

    “And then I can tell myself « Et puis je peux me dire
    Not to ride along with you” Ne pas rouler avec toi"
    I must admit I have contemplated suicide so that I can see him again - these lyrics loosely 'tell me' not to. Je dois admettre que j'ai envisagé de me suicider pour pouvoir le revoir - ces paroles me disent vaguement de ne pas le faire.

    “When the night was full of terrors "Quand la nuit était pleine de terreurs
    And your eyes were filled with tears Et tes yeux se sont remplis de larmes
    When you had not touched me yet” Quand tu ne m'avais pas encore touché"
    This could reflect my birth, right before my dad first held me. Cela pourrait refléter ma naissance, juste avant que mon père ne me tienne pour la première fois.

    The rest is just not knowing what do to with him gone. Le reste, c'est juste de ne pas savoir quoi faire avec lui parti.

    Reading the other comments and talking about the song with others, it's clear that it's originally about someone who never wanted to get together with a now ex. En lisant les autres commentaires et en parlant de la chanson avec d'autres, il est clair qu'il s'agit à l'origine de quelqu'un qui n'a jamais voulu se réunir avec un ex.
    laurenturow on April 25, 2017 Link laurenturow le 25 avril 2017 Lien
  • +2 +2
    General Comment I really like your song it's really good xx Commentaire général J'aime vraiment votre chanson c'est vraiment bien xx
    kenzie1134 on April 25, 2017 Link kenzie1134 le 25 avril 2017 Lien
  • +2 +2
    General Comment No matter the pain, you should never want to forget or change meeting a person who was everything! Commentaire général Peu importe la douleur, vous ne devriez jamais vouloir oublier ou changer de rencontre avec une personne qui était tout !
    I stumbled upon this song and I would ever ever change meeting someone.. it was a the ride that changed my life with a dance sipping the "The Beast!" Je suis tombé sur cette chanson et je ne changerais jamais de rencontrer quelqu'un.
    I only wish to change losing someone I never dreamt possible.. Je souhaite seulement changer en perdant quelqu'un que je n'aurais jamais cru possible..
    jennylynn2 on May 02, 2017 Link jennylynn2 le 02 mai 2017 Lien
  • +2 +2
    Memory In uni I feel in love with a girl I couldn't be with. Mémoire À l'université, je me sens amoureux d'une fille avec qui je ne pouvais pas être. Sometimes I wished we had never met, as it would have made my life so much easier ... unrequited love. Parfois, j'aurais aimé que nous ne nous soyons jamais rencontrés, car cela aurait rendu ma vie tellement plus facile... un amour non partagé.

    This song reminds me of this period in my life. Cette chanson me rappelle cette période de ma vie. I use to feel that she haunted me in my dreams ... and she ruined my relationships at that time because none could compare to her (in essence as the song says "Haunted by the ghost of you"). J'avais l'habitude de sentir qu'elle me hantait dans mes rêves ... et elle a ruiné mes relations à ce moment-là parce que personne ne pouvait se comparer à elle (en substance, comme le dit la chanson "Haunted by the ghost of you"). She was not my partner, but I couldn't love another with her around (or even after we'd had an unceremonious break in our friendship ... as we both loved one another, but we couldn't act upon it). Elle n'était pas ma partenaire, mais je ne pouvais pas en aimer une autre avec elle (ou même après que nous ayons eu une rupture sans cérémonie dans notre amitié... car nous nous aimions tous les deux, mais nous ne pouvions pas agir en conséquence).

    Love is a difficult thing ... we can not chose to love or be loved. L'amour est une chose difficile... on ne peut pas choisir d'aimer ou d'être aimé. Sometimes it just happens, and we sometimes may wish to change the past to avoid the heartache if that loves fail. Parfois, cela arrive tout simplement, et nous pouvons parfois souhaiter changer le passé pour éviter le chagrin d'amour si ces amours échouent. But ultimately we grow from each and every one of these experiences (no matter how hard or gut wrenching it was at the time ... we do move on ...... to a degree) Mais en fin de compte, nous grandissons à partir de chacune de ces expériences (peu importe à quel point c'était dur ou déchirant à l'époque... nous passons à autre chose... dans une certaine mesure)
    sokorny on May 03, 2017 Link sokorny le 03 mai 2017 Lien
  • +2 +2
    My Interpretation To me, the song is about a love that began with some form of heartbreak, the love between the two, and eventual decline of the relationship. Mon interprétation Pour moi, la chanson parle d'un amour qui a commencé par une forme de chagrin, l'amour entre les deux, et le déclin éventuel de la relation.

    I am not the only traveller, who has not repaid his debts - this says to me, that looking back on the relationship, he feels he was not the only one at fault. Je ne suis pas le seul voyageur à ne pas avoir remboursé ses dettes - cela me dit qu'en repensant à la relation, il a le sentiment qu'il n'était pas le seul fautif.
    Searching for a trail to follow again - having trouble finding a new path after the breakdown of the relationship Recherche d'une piste à suivre à nouveau - difficulté à trouver un nouveau chemin après la rupture de la relation
    Take me back to the night we met - shows not so much regret about the relationship as blatant as it sounds, but instead more metaphoric as he does not want to feel the pain he is feeling post breakup Ramenez-moi à la nuit où nous nous sommes rencontrés - ne montre pas tant de regrets pour la relation aussi flagrante que cela puisse paraître, mais plutôt plus métaphorique car il ne veut pas ressentir la douleur qu'il ressent après la rupture
    Being 'haunted by the ghost of you, is again referring to having trouble moving on from the past, as opposed to the more literal 'death' associated with 13 reasons why. Être « hanté par votre fantôme » fait à nouveau référence au fait d'avoir du mal à passer du passé, par opposition à la « mort » plus littérale associée à 13 raisons.

    Still, such a fitting song for the series, and the combination of discovering this song, and binge watching the full series in about 2-3 days, sent me into a horrible depression for weeks. Pourtant, une chanson aussi appropriée pour la série, et la combinaison de la découverte de cette chanson et de la frénésie de regarder la série complète dans environ 2-3 jours, m'ont plongé dans une horrible dépression pendant des semaines. Thoughts of past relationships, family I don't speak to enough... etc. Both excellent pieces of their respective art forms to have that effect on me, not being an emotional or previously depressed person. Pensées sur les relations passées, la famille à qui je ne parle pas assez... etc. Les deux excellentes pièces de leurs formes d'art respectives ont cet effet sur moi, n'étant pas une personne émotive ou déprimée auparavant.
    setvio98 on July 05, 2018 Link setvio98 le 05 juillet 2018 Lien